Populära Inlägg

Redaktionen - 2020

Din Working Boy's Best Friend

Julie textade det fotot till mig igår kväll medan jag var i Michigan. "Roscoe åkte till brudgummen idag", sa hon. "Han kommer inte ur din stol nu."

Roscoe får inte sitta i den stolen utan mig. Någonsin. Men han ville ha mig hem.

I kväll fick han sin önskan. Jag satt i stolen med honom i mitt knä och skrapade bakom öronen. Jag älskar att resa, men min favoritresa är alltid mot hem.

UPPDATERING:Du kan ta killen ur Grand Rapids, men Grand Rapids följer honom hem. Ungefär. När jag kom hem ikväll fanns det en låda med böcker som skickades av Acton Institute, av nya översättningar av det holländska reformerade kolosset Abraham Kuyper (Grand Rapids är en plats där adjektivet ”Kuyperian” dyker upp i en avslappnad konversation, jag hittade ). Och de två kopiorna av James K.A. Smiths Imagining The Kingdom dök upp från Amazon medan jag var borta - för sent för att jag skulle få honom att skriva under dem för mig, även om vi tillbringade en intensiv och stimulerande timme tillsammans igår och pratade om troen och vår kultur. Jag önskar att jag kunde förmedla hur mysigt det var att sitta med mina värdar Matt och Dorothe Bonzo på deras gård, runt deras kachelje - en vedspis - och dricka varmt te och prata om Gud och livet. Vilken gåva att ha fått så många nya vänner. Tack till alla människor på Cornerstone för att ha varit så trevliga mot mig och till Bonzos för att vara så generösa värdar.

Förresten, Dorothe är dotter till holländska invandrare. Hennes mor arbetade för den nederländska underjordiska under den nazistiska ockupationen. En av de människor som hon skyddade för tyskarna, med risken för sitt eget liv, tackade henne efter kriget genom att göra ett litet träbricka (nedanför; bilden är under glas) för henne som ett minne. Dorothe har det nu som familjeliv. Kan du föreställa dig att ha en mamma som gjorde något så heroiskt? Kan du tänka dig att äga en sådan skatt, gjord av händerna på en tacksam man som var räddad från nazisterna av godhet av en holländsk kristen som älskade Gud, hennes land och en perfekt främling mer än hon älskade sitt eget liv. Vilket arv! Översättningen: "With God and Orange" - det holländska kungshuset - "For The Fatherland". Jag höll denna dyrbara sak i mina egna händer i morse. Det ger nästan tårar i mina ögon att tänka på det:

Lämna Din Kommentar